Это таинственное слово Лагури
Лесной пожар на севере Сахалина подходил к посёлку Лагури.
Прибывший из Москвы в Южно-Сахалинск новый секретарь обкома партии Бондарев собрал у себя в кабинете лекторов, этнографов, музейных работников, географов.
- Вы должны установить истинное значение слова "Лагури".
Мне скоро выезжать в район пожара, а я не знаю этимологию названия посёлка, расположенного в опасной зоне. Даже не знаю, как обратиться к людям. Лагуренцы? Лагуряне? Обсмеют ведь.
Буквально через сутки проинструктированные листали пособия по топонимике, словари, реферативные работы местных учёных.
Их в основном интересовали названия посёлков, городов на нивхском, айнском и других языках малых народов островного края. Например, название города Томари по-айнски означает "залив". Город Поронайск в переводе с нивхского - "город большой реки", а посёлок Най-Най-"две реки".
Однако названия Лагури ни в каких первоисточниках не оказалось. Были лишь некоторые созвучные выражения.
Тогда было решено срочно послать в Охинский район, где находился посёлок с таинственным названием, опытного лектора. Пусть на месте разберётся да и лекции почитает.
Но и в самом посёлке Лагури и в районном центре Оха люди на вопросы лектора только пожимали плечами и почему-то спешили сообщить, что Оха была раньше посёлком Охэ. И это по-эвенкийски означало "плохо пахнущая река". В неё попадали выходы нефти. Зато сегодня Оха-центр нефтяной промышленности Сахалина.
Лектор уже подумывал о возвращении, когда в его номере гостиницы раздался телефонный звонок.
- Алло! Это говорит Елизавета Ивановна. Я здесь знаю всехи меня знают все.
Советую вам поехать в Некрасовку. Там в собственном, самим срубленном, домике живёт старичок-боровичок Андреич. Он бывший строитель тоннеля под Татарским проливом.
Хорошо балакает по-нивхски, знает все местные названия посёлков, речек, озёр, птиц, зверей.
Он охотник, рыбак и даже валенки подшивает. Однако ему больше всего удаются настойки на голубике и бруснике. Вот вы и свой вопрос зададите и настоички отведаете.
Через некоторое время лектор уже был принят Александром Андреевичем Новиковым в его уютном домике. Вся мебель: стол, табуреты, кровать, шкаф, полки, заставленные книгами, были добротными деревянными. В углу, у дверей виднелись широченные лыжи.
Андреич оказался совсем не старикашкой, а сухопарым седым, крепким ещё человеком.
- Многие этнографы делают вывод, что слово Лагури напоминает по созвучию нивхское выражение "осенняя кета". Верно ли это? - спросил гость.
- Созвучно то оно-созвучно, но название посёлка Лагури произошло от сочетания русских слов и означает "Лагерь усиленного режима".
- Но почему тогда Лагури,а не Лагуре?
Александр Андреевич усмехнулся:
- Майор, который отвечал за названия новых строящихся посёлков, посчитал, что так для людей будет звучать привычней, да и лагерная тема исчезнет.
- Кстати, - продолжал хозяин, - никакого лагеря здесь не получилось. Были проект, большая стройка, но потом пришло распоряжение, что строить тоннель и примыкающие
к нему объекты будут вольнонаёмные, расконвоированные бывшие заключённые. Правда, по договору мы должны были неотбытый срок отработать на стройке.
- Кто же принял такое решение?
- Такое решение в то время мог принять лишь один человек.
Эдуард Мороз